سورة الشعراء
Surah Name: Ash-Shu'ara Meaning: The Poets
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma a(l)ththalimeen(a) And recall when your Rabb-SWT said to Musa-AS: Go you-AS to an ungodly people. (26:10) |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ Qawma firAAawna ala yattaqoon(a) The people of Pharaoh, they fear Me-SWT not. (26:11) |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ Qala rabbi innee akhafu an yukaththiboon(i) Musa-AS said: Rabb-SWT ! I fear he will belie me. (26:12) |
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroon(a) And my breast straitens and my tongue moves not quickly: so, send for Harun-AS. (26:13) |
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtuloon(i) And they have a crime against me; so I fear they shall slay me. (26:14) |
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ Qala kalla fa(i)thhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoon(a) Allah-SWT said: By no means! So go both of you with Our Signs; I shall be with you listening. (26:15) |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameen(a) So go both of you-AS to the Pharaoh and say: We are the Messengers-AS of the Rabb-SWT of the worlds. (26:16) |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ An arsil maAAana banee israeel(a) Send with us the Children of Israil-AS. (26:17) |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineen(a) The Pharaoh said: Did we not bring you-AS up among us as a child, and you stayed with us many years of your-AS life? (26:18) |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireen(a) And you-AS did the deed you-AS did; and you are of the ingrates. (26:19) |
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ Qala faAAaltuha ithan waana mina a(l)ddalleen(a) Musa-AS said: I did the deed when I was mistaken. (26:20) |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen(a) Then I fled from you when I feared you, and my Rabb-SWT bestowed on me judgment and made me one of the envoys. (26:21) |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeel(a) And the favour with which you did oblige me was that you had enslaved the Children of Israil. (26:22) |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen(a) The Pharaoh said: And what is this Rabb-SWT of the worlds? (26:23) |
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ Qala rabbu a(l)ssamawati wa(a)lardi wama baynahuma in kuntum mooqineen(a) Musa-AS said: Rabb-SWT of the heavens and the earth and whatever is in between, if you seek to be convinced. (26:24) |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ Qala liman hawlahu ala tastamiAAoon(a) The Pharaoh said to those around him in amazement: Do you not hear? (26:25) |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleen(a) Musa-AS said: Your Rabb-SWT and Rabb-SWT of your ancestors. (26:26) |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoon(un) The Pharaoh said: The Messenger-AS sent to you is mad indeed. (26:27) |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ Qala rabbu almashriqi wa(a)lmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloon(a) Musa-AS said: Rabb-SWT of the East and the West and whatever is in between, if you care to understand. (26:28) |
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneen(a) The Pharaoh said: If you-AS will take a god other than me, I shall surely place you among the prisoners. (26:29) |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ Qala awalaw jituka bishayin mubeen(in) Musa-AS said: What, even if I bring to you something evident. (26:30) |
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ Qala fati bihi in kunta mina a(l)ssadiqeen(a) The Pharaoh said: Forthwith it then, if you-AS are of the truth-tellers. (26:31) |
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeen(un) Then he-AS cast down his-AS rod, and it was a serpent manifest. (26:32) |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao li(l)nnathireen(a) And he-AS drew forth his-AS hand, and it was white unto the beholders. (26:33) |